NavList:
A Community Devoted to the Preservation and Practice of Celestial Navigation and Other Methods of Traditional Wayfinding
Re: Mid XIX century Nav
From: Alexandre Eremenko
Date: 2005 Nov 20, 16:35 -0500
From: Alexandre Eremenko
Date: 2005 Nov 20, 16:35 -0500
Dear Herbert, On Sun, 20 Nov 2005, Herbert Prinz wrote: > >...the famous Russian naval officer I.F. Kruzenshtern in about 1805... > > Speaking of difficulties with transliteration... If linguistics were a > science, one could at least expect that transliteration is an injective > and surjective mapping Oh, come on:-) If the US and other English-speaking countries were a totalitarian empire, we would have something like uniform transliteration:-) Linguistic might be a science, but the rules of transliteration is not a science, but just an arbitrary decision. And everyone makes his/her own decision. > "Krusenstern" is a German name. It's a miracle how > the back-transliteration of its transliteration into cyrillic became > "Kruzenshtern". He was born and died in Revel (Latvia). There is no doubt that he himself would spell his name as Krusenstern (as I do, btw). But once transliterated into Russian, and back to any Latin-alphabet language it should look like Kruzenshtern. And there is no way out of it: Russian alphabet has more letters than Latin alphabet, and the letters are very different. So, in Russian, they have to follow the pronounciation in their transliterations. So "st" from German is naturally transliterated differently in Russian than "st" from English. And when you transliterate back to English you get "Kruzenshtern". Another typical example: once I wrote a math paper in Russian with a US co-author called Shea, and in the reference list we had a famous German mathematician Siegel. The paper was translated to English, and my co-author became Shia, while the famous German mathematician became Zigel:-) > transliterations, the poor guy might end up being called "Crusiks" > again. (That's apparently what the family started out with before one of > them became a nobleman and adopted a more distinguished name.) This I doubt. "Stern" is clearly from "star", what "Kruse" or "Cruse" means, I don't know. "Kreuz" is "cross". Alex.